• Valores semánticos-pragmáticos y aspectuales del par ya/już del español peninsular y del polaco
  • Semantic-pragmatic and aspectual values of the pair ya/już of Peninsular Spanish and Polish
Raúl Fernández Jódar

Resumen

Los marcadores discursivos son elementos supraoracionales y que pueden desempeñar diferentes papeles dentro del discurso. Estos papeles dependen del contexto del enunciado, por lo que la descripción pragmática resulta imprescindible para encontrar el equivalente de la lengua meta. Las traducciones directas a las que se recurre automáticamente no siempre son del todo correctas puesto que los marcadores discursivos no siempre funcionan como equivalentes.

Abstract

Discursive markers are elements that surpass sentence limits and that can perform different roles inside discourse. These roles depend on the context of the utterance, thus, pragmatic description turns out to be indispensable to fi nd the equivalent marker in the target language. A direct translation automatically resorted to is not always correct, since it does not always work like an equivalent.

Palabras clave

pragmática; marcadores discursivos; actos de habla; aspecto; inferencia

keywords

pragmatics; discursive markers; speech acts; aspect; inference

Texto completo: PDF