i

Debido a la alta cantidad de artículos pendientes de revisión y monográficos presupuestados, Lenguas Modernas no se encuentra recibiendo nuevos artículos.

Fronteras geolingüísticas en los manuales internacionales de lenguas extranjeras: un análisis interlingüístico

Autores/as

  • Maximiliano Eduardo Orlando English Montreal School Board\Commission Scolaire English-Montréal

Resumen

Diversos estudios han constatado que los manuales de lengua extranjera pueden contener casi exclusivamente elementos culturales pertenecientes a un país determinado y en el cual se habla la lengua meta como primera/segunda lengua. La presente investigación complementa los resultados de estos estudios realizando análisis interlingüísticos. Primeramente, establece las fronteras geolingüísticas en un grupo de manuales internacionales de inglés y de francés como lenguasextranjeras a través del análisis de las frecuencias de palabras que mencionan cuatro áreas geolingüísticas en ambos grupos de manuales: una “área principal de habla de la lengua meta”, una “área extensa de habla de la lengua meta”, internacional de lengua extranjera dado daría a los profesionales de la enseñanza de lenguas extranjeras información sobre la concepción del mundo de habla de la lengua meta que los estudiantes pueden recibir de este manual. Es más, sería de ayuda para descubrir si este manual contiene áreas geolingüísticas cuyo contenido corresponde a las necesidades y preferencias de aprendizaje de estudiantes de la lengua meta y para complementarlo si incluye áreas geolingüísticas cuyo contenido no lo hace.

Palabras clave:

manuales internacionales de lengua extranjera, fronteras geolingüísticas, inglés como lengua extranjera, francés como lengua extranjera.